Профессиональный перевод

Русский и немецкий язык
Заверенный перевод документов
удобное оформление заказа онлайн
доставка документов бесплатно и надёжно по всей Германии
быстрое исполнение заказа
beeidigte Übersetzerin Russisch

Немецкое качество с русской душой

Я предъявляю высокие требования к качеству моей работы. Два высших образования в сфере лингвистики и межкультурной коммуникации, а также более 10 лет переводческой деятельности позволяют мне подходить к выполнению перевода с высокой долей профессионализма и пониманием, как функционирует язык. Это значит, что текст перевода соответствует лексическим, грамматическим и стилистическим нормам языка, проще говоря – он не покажется носителю языка странным и неестественным.

Также я принимаю во внимание культурные различия, что особенно важно в сфере устного перевода. Это значит, что в процессе коммуникации представители разных культур чувствуют себя комфортно.

Дисциплина, организованность и аккуратность – это те качества, которые помогают мне исполнить заказ в кратчайшие сроки.
Меня зовут Ирина Нойман. Я присяжный переводчик русского и немецкого языков.
С июля 2018 года я уполномочена президентом Высшего земельного суда г. Дюссельдорфа выполнять устные и письменные официальные / заверенные переводы с русского на немецкий и с немецкого на русский язык.
Заверенный перевод
Вы переехали в Германию и ищете работу? А может планируете зарегистрировать брак или поступить в университет?

В этих и многих других ситуациях Вам потребуется заверенный перевод документа на немецкий язык.

Заверенный перевод выполняется присяжным переводчиком, который подтверждает верность и полноту перевода, ставит свою подпись и печать, и таким образом несет ответственность за содержание документа. Такой перевод соответствует норме ISO и принимается во всех учреждениях Германии.
Вам необходимо предоставить документ, составленный на немецком языке, в консульство?

Российские консульства рекомендуют заказывать перевод выданных в Германии документов на русский язык у присяжного переводчика.
Однако это необязательное условие и перевод, выполненный присяжным переводчиком, необходимо будет заверить в консульском отделе нотариата, как и перевод выполненный самостоятельно.

Если Вы планируете делегировать эту задачу переводчику, обращайтесь!

Перевод документов для подачи в консульство
Устный перевод
Услуги устного (последовательного) перевода предоставляются как частным, так и юридическим лицам по следующим направлениям:

- перевод в государственных учреждениях, суде, у нотариуса, в полиции, на церемониях бракосочетания,
- перевод на деловых переговорах,
- сопровождение и перевод на выставках, в медицинских учреждениях.

Для получения дополнительной информации об организации и стоимости услуг устного перевода заполните форму обратной связи.
Заказ на перевод документов можно легко оформить онлайн. Подача документов для перевода возможна и другим удобным для Вас способом: по электронной почте, через мессенджер, почтовым отправлением или лично.
Перевод документов соответствует нормам и требованиям немецких ведомств и российских консульств.
Удобное оформление заказа
Гарантия качества
Стоимость перевода стандартных документов Вы можете узнать прямо на сайте перед оформлением заказа. Это окончательная цена. Доставка по Германии с номером для отслеживания бесплатная.
Перевод большинства стандартных документов выполняется в течение одного дня. Ваш заказ будет отправлен по почте или готов к выдаче уже через день после его оформления.
Стоимость услуг без наценок
Быстрое исполнение заказа
Выберите документ

Рассчитайте стоимость, заполните форму и закажите заверенный перевод

Можете выбрать несколько документов, если необходимо
Стоимость перевода
Выберите язык перевода
Выберите способ доставки
Загрузите отсканированные документы или фото
Выберите дату и время
При выборе "Загрузить файл"
Укажите почтовый адрес
При выборе "Отдать лично"
При выборе "Загрузить файл" или "По почте"
Укажите контакты
Оставьте комментарий

Часто задаваемые вопросы

Полезная информация
Заверенный перевод документов в Германии
    Остались вопросы?
    Форма обратной связи
    Вы можете написать или позвонить, а также заполнить форму, и я свяжусь с Вами в ближайшее время.
    Тел. / WhatsApp:
    E-mail:
    Адрес:
    info@inkultur-online.de
    +49 (1573) 2969677
    Переводческие услуги inkultur
    Ирина Нойман

    Frohnstraße 11a
    40789 Monheim am Rhein
    (по предварительной записи)
    Made with love by uiux.damu
    Полезная информация

    Что важно знать о переводе документов в Германии

    Если Вам необходимо представить документы, выданные в России и соответственно составленные на русском языке, в немецкие государственные органы, то Вам потребуется перевести их на немецкий.
    Ниже я собрала полезную информацию о переводе документов в Германии.
    • Немецкие ведомства принимают исключительно заверенный перевод документов. По-немецки он называется "beglaubigte / bescheinigte / bestätigte Übersetzung". Пусть Вас не смущают разные термины. Это всё одно и то же.
    • Заверенный перевод – это официальный документ. Он содержит подпись и печать переводчика, а также примечание, в котором переводчик удостоверяет верность перевода. Кроме того, перевод скрепляется с копией документа так, что невозможно добавить или убрать страницы – то есть подделать его.
    • Поскольку в русском языке используется кириллический алфавит, а в немецком – латиница, то имена, фамилии и отчества транслитерируются (то есть пишутся буквами другого алфавита) согласно определённой норме. Она называется ISO 9:1995. Может так получиться, что Ваши фамилия или имя будут указаны в переводе в двух вариантах: согласно норме ISO и в соответствии с документом, удостоверяющим личность на территории ФРГ (это может быть загранпаспорт, вид на жительство или немецкое удостоверение личности). В случае с "Ирина Нойман" это выглядит так: Irina Neumann (согласно документам) и Irina Nojman (в соответствии с нормой ISO).
    • Заверенный перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком, который прошёл определённую сертификацию и уполномочен выполнять такого рода переводы.
    Если у Вас возникли вопросы о переводе документов, просто напишите или позвоните мне.


    Ваш переводчик
    Ирина Нойман